مخیّله یِ مخلوط

۱ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «ترجمه» ثبت شده است

اینها اولین تجربه ترجمه ی من از زبان اسپانیایی هستند. امیدست که استعدادی وجود داشته باشد.


سپاس بابتِ این پوستی که با منفذهایش آواز میخواند
و بابت ذهنی که در پوچیِ خود حمام می کند.

سپاس بابتِ انرژیِ آبی نهفته در نرون ها
و موهایم که به آسمان روان است.

سپاس شُشها که وادار میکنید مرا تا با نوازشِ هوا ارضا شوم.

سپاس بابتِ این بزاق که صحرایِ کلمات را در دهانم بارور میکند
و بابتِ خاطراتِ درخشانی که در خونم شناور ست.

سپاس بابتِ این لغزشِ منتهی به ماده
و بابتِ این ریشه ی بینهایت در لحظه ای زودگذر.

سپاس بابت رنگین کمانی که از دهانم بیرون می آید
و در دهانِ تو غرق می شود!


Gracias por esta piel cantando con sus poros
y por la mente que se baña en su propio vacío.
Gracias por la energía azul escondida en las neuronas
y por mis cabellos que crecen hacia el cielo.
Gracias pulmones por obligarme a estar satisfecho de la caricia del aire.
Gracias por esta saliva que fertiliza el desierto de las palabras
y por los recuerdos luminosos que nadan en mi sangre.
Gracias por este deslizar hacia el fin de la materia
y por esta raíz eterna en el instante efímero.
Gracias por el arco iris que surge de mi boca
y va a hundirse en la tuya.
۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۲۱ مهر ۹۵ ، ۰۰:۳۸
الف. گاف.